Nowy słownik ortograficzny
  • szkod czy szkód

    3.02.2006
    3.02.2006

    Nowy słownik ortograficzny PWN podaje, że samochód marki Škoda to skoda albo škoda, a wariantywne formy dopełniacza liczby mnogiej to skod a. skód oraz škod a. škód. W pewnym słowniku podano, że samochód marki Škoda to szkoda (tak zalecono wymawiać wyraz škoda w poradni na stronie https://rjp.pan.pl), ale nie zaznaczono, jak powinien wyglądać dopełniacz liczby mnogiej. Czy można więc, analogicznie za NSO PWN, używać form szkod a. szkód? Z góry dziękuję za odpowiedź i pozdrawiam.

  • Szkoła Podstawowa nr 7
    24.09.2001
    24.09.2001
    Jaka jest prawidłowa pisownia nazw własnych, którą powinny stosować np. placówki oświatowe? Powszechnie używa się nazw, w których rzeczownik numer pisany jest z małej litery np. Szkoła Podstawowa nr 7, a przecież w nazwach instytucji tylko spójniki i przyimki piszemy małą literą.
  • świątynia jerozolimska
    15.03.2005
    15.03.2005
    Jak poprawnie napisać ŚWIĄTYNIA JEROZOLIMSKA? Czy pierwszy wyraz od małej, a drugi od dużej litery? A może inaczej?
  • Święto Europy
    17.05.2002
    17.05.2002
    Szanowni Państwo,
    Czy wyrażenie święto Europy (9 maja) jest nazwą własną, czy może jest to potoczny synonim Dnia Unii Europejskiej? Pytam o to, gdyż często spotykam dwie wersje zapisu, a mianowicie: Święto Europy, święto Europy. Dziękuję za odpowiedź.
    Z poważaniem,
    Jacek Chrabąszcz
  • tablet i kotlet
    10.01.2012
    10.01.2012
    Szanowni Państwo!
    Jak należy odmieniać wyraz tablet? Moje wątpliwości budzi szczególnie biernik – powinien brzmieć tablet czy tableta?
    Łączę pozdrowienia
  • taki jak
    11.01.2002
    11.01.2002
    Czy i kiedy należy postawić przecinek przed wyrażeniem takie jak? Podaję dwa przykłady zdań. Czy są one prawidłowe i dlaczego są lub nie?
    1. W lesie rosną drzewa takie jak sosny.
    2. W lesie rosną drzewa, takie jak sosny, buki, modrzewie.
  • Tania – Tani czy Tanii?
    25.03.2003
    25.03.2003
    Pan dr Jan Grzenia, odpowiadając na pytanie o dopełniacz imion Katia, Nadia itp., stwierdził, iż „Rzeczowniki obce i pochodzenia obcego zakończone na -ia maja w dopełniaczu, celowniku i miejscowniku zakończenie -ii, np. apatii, partii, komedii, encyklopedii. Imiona odmieniamy podobnie jak wyrazy pospolite o tym samym zakończeniu”. Czy oznacza to, że dopełniacz od imienia Tania (= Tatiana) brzmi Tanii? Czy nie należało by raczej odmienić go według wzoru Ksenia – Kseni, a nie mania – manii?
  • transkrypcja alfabetu rosyjskiego
    14.02.2002
    14.02.2002
    W „Nowym słowniku ortograficznym PWN”, w punkcie dotyczącym transkrypcji i transliteracji alfabetu rosyjskiego, można przeczytać, że rosyjską literę e w słowie [Czewiengur] powinniśmy oddać przez polskie e po [cz] oraz przez ie po [w]. To tytuł ksiażki Andrieja Platonowa, a jej polskie tłumaczenie ukazało sie w wydaniu białostockiego Luku. I tu zaczyna się problem, bo w polskim wydaniu jest to Czewengur, a nie Czewiengur. Której formy powinniśmy więc użyć, pisząc o tej książce?
    Serdecznie pozdrawiam,
    Jerzy Buczek
  • Trochę o nas
    9.04.2019
    9.04.2019
    Dzień dobry,
    chciałabym wiedzieć, jak i dlaczego powstała poradnia językowa PWN.
  • trudne słowa
    21.04.2005
    21.04.2005
    Witam!
    Słowa tajemne: adrymina, limbo, mazonit. Pomożecie?
    Pozdrawiam.
Przeglądaj słowniki
Przeglądaj Słownik języka polskiego
Przeglądaj Wielki słownik ortograficzny
Przeglądaj Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego